Ao no Exorcist HD TV 01 à 25

Publié le par Natsuru

http://img43.imageshack.us/img43/6633/konachancom202010750720.jpg

 

Bonsoir ~

 

Voilà donc les 25 épisodes de Ao no Exo ~

 

Et on enchaîne !

 

[YunF] Ao no Exorcist HD TV 01 à 25 (ifile)

Publié dans Releases

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
C
<br /> Zut! Louper.<br />
Répondre
C
<br /> C'est parce que j'en est marre des spams. Du coup je me suis créer une nouvelle adresse mail que je donne au moins de personne possible(et puis faut dire que je vais rarement dessus). Mais vue<br /> que j'ai beaucoup poster je vous le mets quand même. Mais attention ne le donner à personne.<br /> <br /> <br /> ps: si vous voullez je peux vérifier les prochain épisode BR de mayo chiki et maken-ki, vue que c'est des série que j'adore, ce serai avec plaisir.<br /> <br /> <br /> pps: il faudrait mettre à jour la page des projet car tout les liens sont les vieux.<br />
Répondre
N
<br /> <br /> Ok ok pour le mail, de toute façon c'est pour moi si je veux te répondre directement et plus rapidement.<br /> <br /> <br /> Mwahahaha Pour les BR essaye donc ! C'est moi le check et je suis sur des phrases (bon je peux faire des fautes de frappe mais je pense pas)<br /> Tente donc de repérer une faute de traduction Jap>Fr ! *grand sourire*<br /> <br /> <br /> Pour les pages de projet c'est noté, sauf que moi... j'ai que les liens de Rinne dont je m'occupe.<br /> <br /> <br /> <br />
C
<br /> Bonjour tout le monde c'est encore moi qui viens enquiquiner avec ces correction. EP4 à 8m08, il manques un "r" à trous; à 9m47 il y a un doublons avec 9m55. EP10 à 21m14 il y a un gros bug<br /> d'encodage (il y en a un aussi dans EP1 à 1m05, mais moins important). EP11 à 7m20 il y a une mauvaise formulation qui ne colle pas avec les répliques qui suivent; à 17m00 le "e" et le "n" de<br /> "bien" sont inversés; à 7m45 et 18m24, il manque un "pas" vus que c'est des phrases négatives; à 22m59 à force de regarder des animé je commence à connaitre quelque mots, et il me semble que la<br /> fille dit plutôt "Ton chien vas mieux?". EP13 à 2m11 mauvais numéro d'épisode; 2m29 elle disait plutôt "rammené-le" au lieu de "apporté-le lui". EP14 à 3m14 même erreur que dans l'EP13; à 7m50 il<br /> manque le "i" à "laissez". Ep16 à 8m37 c'est pas la bonne phrase; à 17m46 il manque un "plus" entre le "le" et le "peur". EP17 à 15m31 Là j'avoue que je chipote mais il manque un "'" ou un "u" as<br /> "t'as"ou "tu as". EP18 à 6m28 mauvaise formulation il faudrait un "lorsqu'on"; à 7m39 il me semble que la traduction est incorrecte. EP19 à 3m55 même erreur que dans l'Ep 13 et 14; à 5m03 il y à<br /> un doublon avec 5m00; 18m27 vous avez du vouloir mettre un "je" à la place de "que"; à 20m27 il y à deux "o" à grosse (mais je pense que c'est un effet de style par raport à la réplique du<br /> perso). EP20 à 10m18 vus le contexte je pense que c'est plutôt "protégez votre". Ep21 à 0m53 je pense que vous avez voulus mettre un "que" au lieu d'un "je"; à 18m46 je suis pas douer en<br /> religion, mais je pense qu'il parle plutôt du "jugement dernier". Ep22 à 3m00 le texte est cacher par le titre ( il y à le même problème dans plusieurs épisode, mais dans celui là le timage<br /> empêche complétement la lecture.). EP23 à 17m31 la "sainte immobile?" là franchement je suis incapable de dire si c'est une erreur ou pas. EP24 à 21m07 je pense que la traduction exacte est "te<br /> fous pas de moi". Voilà j'espère que sa vous aidera sachant qu'il y a des fautes qui mon peut-être échappées. En tout cas c'est un bon animé je le recommande. allez salut^^.<br />
Répondre
N
<br /> Bon je répond en tant que chef par interim et actuel check Jap/Fr... Je l'avoue... j'ai honte de le dire mais je n'ai pas bossé sur cette série que j'aime beaucoup pourtant... => Je transmettrai<br /> à Natsuru ! Pour tout avouer, j'ai fais le check la trad des 12 premiers épisodes de cette série chez la Jeshone fansub. Vraiment Hard à traduire ! Ne surtout pas la laisser à un traducteur<br /> débutant ou sans connaissance de Japonais/Latin. Je bénis d'ailleurs mon prof de latin et ma curiosité pour tout ce qui est occultisme, sinon je n'aurais jamais capté les incantations latine.<br /> J'avoue que si j'avais un peu de temps et si Natsu m'envoie les .ass, je les referais volontiers ! J'adore cette série X3 Rah tu ne laisses pas de mail sur lequel je pourrais te répondre rapidement<br /> et avec précision [les réponses aux commentaires sont pas pratique pour bien expliquer.<br /> <br /> <br />